COLUMN

MOOVIN' JAPANESE 〜揺れ動く日本語たち

 1    「心に刺さった」(受難表現の前向き用法)
更新日時:
2022/09/12
「〜まみれ」に続いて、受難表現の前向き用法として「心に刺さった」をとりあげる。
 
 ・学生時代、本を読んで心に刺さった言葉を紹介したい。
 
というような使い方で、何かの表現に感動した時に使われる。
 
 ・「この歌詞が刺さった! グッとフレーズ」(TBSテレビ番組)
 
のように、「心」が省略されることも多い。
 
 
 この「刺さる」も「まみれる」と同様、従来の受難表現に前向きな感動表現が加わったのだ。辞書に載っている意味は
 
(*)「とがったものの先が何かの表面を突き破って、中に入る」内容が多く、「感動、共感する」意味は掲載している辞書としていない辞書とに分かれる。
 
 この感動の「刺さる」が出現する前は「心の琴線に触れる」が大流行(はや)りだった。あまりにも一つ覚えのようにみんなが使っているので、もっと強力な言葉が求められたのだろう。同じような意味なのだが、「触れる」に比べて「刺さる」は語感が強い。
 
 
 ところで、筆者は中学生時代、某教師に筆者の容姿をある動物に例えられたことがあり、その時の言葉が未だに心に刺さったままだ。
 
この「刺さった」を、ゆめゆめ新「刺さった」意味で解釈しないでいただきたい。



| Back | Index | Next |


| ホーム | プロフィール | コラム | コラム | コラム | コラム | コラム | コラム |
| フォトギャラリー | フォトギャラリー | | | リンク集 | フォトギャラリー | フォトギャラリー | コラム |


お問い合わせ、ご連絡はこちらまで。